Processo di traduzione

L’organizzazione del lavoro di traduzione e localizzazione prevede diverse fasi di intervento a seconda del livello di complessità del testo.

Il testo nella prima fase viene tradotto da un traduttore madrelingua. In seguito viene revisionato da un altro traduttore madrelingua specializzato nella revisione dei testi.

Successivamente i testi tradotti vengono archiviati digitalmente sotto il nome del cliente per essere riutilizzati per altre traduzioni in futuro. Questo metodo facilita la traduzione e assicura inoltre la qualità e la terminologia più appropriata.

Persiantranslators seleziona con cura i suoi collaboratori traduttori, assicurandosi che abbiano qualifiche accademiche ed esperienza sufficienti a garantire una ottima qualità di traduzione.

Ogni collaboratore di Persiantranslators è specializzato nell’uso delle nuove tecnologie e gestisce il suo lavoro in modo autonomo.

Per spiegare al meglio la modalità di adempimento dei lavori di Persiantranslators, viene tracciato un grafico che dà un’immagine dell’organizzazione del lavoro.

Il processo generale di una traduzione di Persiantranslators:
1) La registrazione dei dati del cliente in data base;
2) Traduzione accurata da parte dei nostri traduttori madrelingua esperti in materia;
3) Revisione del testo tradotto da un supervisore;
4) Archiviazione dei testi sotto il nome del cliente;
5) Consegna (Le modalità di consegna vengono specificate dal cliente).

Organigramma in italiano